Creo que todos conocemos a Bandai Namco por sus tremendos juegos basados en Anime, tales como Naruto, Dragon Ball, Caballeros del Zodiaco y por supuesto, One Piece.
Hace poco se lanzó el nuevo titulo de esta franquicia, One Piece Pirate Warriors 4, con mi pareja somos fanáticos del animé (él mucho mas que yo), por lo que estábamos emocionados por esta nueva entrega.
Pirate Warriors es una franquicia del estilo Musou, cuyos exponentes mas conocidos son Dynasty Warriors, Samurai Warriors y Warrior Orochi. Un Musou es la evolución del estilo Hack and slash,donde debes matar ordas de enemigos mientras te manejas dentro de un mapa limitado, y deben cumplirse ciertas condiciones para ganar la batalla, por lo que no solo basta con matar enemigos, si no tambien con la estrategia de como realizar todas las tareas encomendadas.
Pero lo que nos trae aquí hoy no es la calidad ni el tipo de juego, si no su localización.
Bandai Namco es una de las empresas que siempre se ha preocupado de llevar sus juegos en el idioma nativo de cada región. Es así como hemos podido disfrutar de la mayoría de sus títulos en español. One Piece como juego funciona perfecto, pero la localización deja bastante que desear, está muy lejos de lo que se podría esperar de un juego AAA y aun mas lejos de una tremenda empresa como lo es Bandai Namco. Errores como los que detallaré mas adelante se podrían esperar de juegos con poco presupuesto o quizás de compañías pequeñas.
Dragon Ball Kakarot fue perfecto en todo sentido, se nota que le pusieron mucho amor, pero, ¿Porque no fue igual con One Piece?
¿De que errores hablamos?
Procedo a nombrar algunos ejemplos, OJO, que pueden existir spoilers, ya que este juego abarca desde Arabasta hasta el ultimo Arco en emisión ( Isla de Wano), donde veremos un final inédito y distinto a lo que ocurrirá en el manga/anime.
Uno de los primeros errores que uno puede ver es al ganar una partida, al terminar dice “GANAR”, en vez de Victoria.
En una de las cinemáticas cuando termina la pelea en Marineford, Barbablanca empieza un discurso en el que habla del cambio de la era de los piratas, y de que como todo va a cambiar dramáticamente luego de que el One Piece sea encontrado. En el subtitulo de este momento tan importante para la serie en el juego dice textual “El One Piece no existe” cuando Barbablanca esta diciendo justamente lo contrario.
Se nombran las monedas de oro como “Ouro”
Cuando se desbloquea un personaje aparece una pantalla que dice que ahora se puede utilizar el personaje en modo Free Log y Tresure log.
El problema con esto es que nunca encontraremos esas opciones, ya que en el menú principal aparecen como Registro Gratis (Free Log) y Registro del Tesoro (Treasure Log), lo que obviamente a mas de uno debe haberle causado un problema cuando quiso buscar dichos modos.
Otros “horrores” en la localización son:
Traducción Bandai Namco
Bayas
Agua Siete
Trabajos Barrocos
Arco de la guerra en la cumbre
Gran Ruta
Traducción Correcta
Berri (Belly o Berry tambien son correctas)
Water Seven
Baroque Works
Arco de Marineford
Grand Line
Además de otros errores como por ejemplo “XX está derrotado” en vez de decir “XX ha sido derrotado”. Otro que tambien es recurrente es “ayuda a XX a asegurar el camino hacia adelante” cuando debería ser “ayuda a XX a asegurar el camino” o algo parecido.
Los nombres de los personajes se mantuvieron con su traduccion original, salvo algunos como Shirohige que se traduce literal como Barbablanca, lo que no incomoda. El problema, según mi punto de vista, es que la traducción del juego fue “literal”, por ejemplo, Water Seven es literalmente Agua siete o Siete aguas, pero tanto en el animé como el manga en su idioma original se habla de Water Seven (Uōtā Seven), lo mismo ocurre con la traducción de Grand Line.
Muchos nombres en One Piece se dicen en inglés (japonizado) aún en japonés, por lo que es absurdo traducirlo literal ya que pierde todo el sentido. Cabe destacar que todos los errores antes mencionados, fueron encontrados durante el juego, el cual aún no terminamos, asi que no cabe duda de que deben existir muchisimos más casos aparte de los ya mencionados.
Es una pena que un juego como es One Piece Pirate Warriors 4 se vea empañado por este motivo, te saca de toda la inmersión que pudiste llegar a tener, ya que algunas veces hay que leer dos veces para entender de que estan hablando, y esto corta todo lo agradable que puede ser la experiencia de juego.
Le envié un twit a Bandai Namco con capturas y ejemplos, dijeron que tomarían cartas en el asunto. Esperemos que esto sea real y se pueda corregir con un próximo parche.